Leia em Bíblia Online o versículo 13:1 do livro de I Coríntios do Novo Testamento da versão Almeida Revisada Imprensa Bíblica.
Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: I Coríntios 13
Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
Almeida Revisada Imprensa Bíblica
Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
Almeida Corrigida e Revisada Fiel
Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
Nova Versão Internacional
Se eu falar as línguas dos homens e dos anjos, e não tiver caridade, tenho-me tornado como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
Sociedade Bíblica Britânica
Mas deixem-me mostar-vos o caminho mais excelente! Ainda que eu falasse as línguas dos homens ou até mesmo dos anjos, mas não fosse capaz de amar os outros, não seria mais do que um instrumento de fazer barulho.
O Livro
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.
American Standard Version
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
King James
Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
Não Identificada