Leia em Bíblia Online o versículo 11:2 do livro de I Crônicas do Antigo Testamento da versão Almeida Revisada Imprensa Bíblica.
Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu serás príncipe sobre o meu povo Israel.
LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: I Crônicas 11
Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu serás príncipe sobre o meu povo Israel.
Almeida Revisada Imprensa Bíblica
E também outrora, sendo Saul ainda rei, eras tu o que fazias sair e entrar a Israel; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentarás o meu povo Israel, e tu serás chefe sobre o meu povo Israel.
Almeida Corrigida e Revisada Fiel
No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor, o teu Deus, te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
Nova Versão Internacional
Já dantes, ainda quando Saul era rei, eras tu o que fazias sair e entrar a Israel; e Jeová teu Deus te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, e serás o seu condutor.
Sociedade Bíblica Britânica
David fez uma aliança com eles perante o Senhor; e eles ungiram-no rei de Israel, tal como o Senhor dissera a Samuel. Depois David e os líderes foram a Jerusalém (ou Jebus, como era habitualmente chamada) onde os jebusitas, os que tinham habitado originalmente na terra, viviam. Mas o povo de Jebus recusou deixá-los entrar. Por isso David capturou a fortaleza de Sião, chamada mais tarde a cidade de David, dizendo para os seus homens: O primeiro que matar um jebusita tornar-se-á comandante-em-chefe! Joabe, o filho de Zeruía, foi o primeiro; por isso se tornou general do exército de David. David ficou a viver nessa fortaleza e essa é a razão por que essa área de Jerusalém é chamada cidade de David. Estendeu a área de urbanização à volta da fortaleza, enquanto que Joabe reconstruiu o resto de Jerusalém.
O Livro
In times past, even when Saul was king, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and Jehovah thy God said unto thee, Thou shalt be shepherd of my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
American Standard Version
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the Lord thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
King James
Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu serás príncipe sobre o meu povo Israel.
Não Identificada