Leia em Bíblia Online o versículo 6:27 do livro de II Reis do Antigo Testamento da versão Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
E ele lhe disse: Se o Senhor te não acode, donde te acudirei eu? Da eira ou do lagar?
LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: II Reis 6
II Reis 6:27Mas ele lhe disse: Se o Senhor não te acode, donde te acudirei eu? da eira ou do lagar?
Almeida Revisada Imprensa Bíblica
II Reis 6 :27E ele lhe disse: Se o Senhor te não acode, donde te acudirei eu? Da eira ou do lagar?
Almeida Corrigida e Revisada Fiel
II Reis 6 :27O rei respondeu: "Se o Senhor não socorrê-la, como poderei ajudá-la? Acaso há trigo na eira ou vinho no lagar? "
Nova Versão Internacional
II Reis 6 :27Ele disse: Se Jeová não te acudir, donde te acudirei eu? da eira ou do lagar?
Sociedade Bíblica Britânica
II Reis 6 :27Estava Eliseu ainda a dizer estas coisas quando o mensageiro chegou; e vinha o rei logo atrás dele : Foi o Senhor quem provocou toda esta miséria em que estamos! rouquejou o rei. Por que razão haveria eu de ficar à espera de alguma ajuda da parte dele?
O Livro
II Reis 6 :27And he said, If Jehovah do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress?
American Standard Version
II Reis 6 :27And he said, If the Lord do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?
King James
II Reis 6 :27Mas ele lhe disse: Se o Senhor não te acode, donde te acudirei eu? da eira ou do lagar?
Não Identificada
II Reis 6 :27