Leia em Bíblia Online o versículo 15:19 do livro de II Samuel do Antigo Testamento da versão Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
Disse, pois, o rei a Itai, o giteu: Por que irias tu também conosco? Volta-te, e fica-te com o rei, porque és estrangeiro, e também desterrado de teu lugar.
LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: II Samuel 15
II Samuel 15:19Disse o rei a Itai, o giteu: Por que irias tu também conosco? Volta e fica-te com o rei, porque és estrangeiro e exilado; torna a teu lugar.
Almeida Revisada Imprensa Bíblica
II Samuel 15 :19Disse, pois, o rei a Itai, o giteu: Por que irias tu também conosco? Volta-te, e fica-te com o rei, porque és estrangeiro, e também desterrado de teu lugar.
Almeida Corrigida e Revisada Fiel
II Samuel 15 :19O rei disse então a Itai, de Gate: "Por que você está indo conosco? Volte e fique com o novo rei, pois você é estrangeiro, um exilado de sua terra.
Nova Versão Internacional
II Samuel 15 :19Disse o rei a Itai giteu: Por que vens tu também conosco? volta e fica-te com o rei, porque és estrangeiro e exilado; torna ao teu lugar.
Sociedade Bíblica Britânica
II Samuel 15 :19Quando alguém veio dizer ao rei que Aitofel, seu conselheiro, se tinha passado para o lado de Absalão, David fez a seguinte oração: Ó Senhor, faz com que os conselhos de Aitofel sejam transtornados!
O Livro
II Samuel 15 :19Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a foreigner, and also an exile; [return] to thine own place.
American Standard Version
II Samuel 15 :19Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.
King James
II Samuel 15 :19Disse o rei a Itai, o giteu: Por que irias tu também conosco? Volta e fica-te com o rei, porque és estrangeiro e exilado; torna a teu lugar.
Não Identificada
II Samuel 15 :19