Leia em Bíblia Online o versículo 3:7 do livro de II Samuel do Antigo Testamento da versão Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
E tinha tido Saul uma concubina, cujo nome era Rispa, filha de Aiá; e disse Is-Bosete a Abner: Por que possuíste a concubina de meu pai?
LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: II Samuel 3
II Samuel 3:7Ora, Saul tivera uma concubina, cujo nome era Rizpa, filha de Aías. Perguntou, pois, Is-Bosete a Abner: Por que entraste à concubina de meu pai?
Almeida Revisada Imprensa Bíblica
II Samuel 3 :7E tinha tido Saul uma concubina, cujo nome era Rispa, filha de Aiá; e disse Is-Bosete a Abner: Por que possuíste a concubina de meu pai?
Almeida Corrigida e Revisada Fiel
II Samuel 3 :7Saul tivera uma concubina chamada Rispa, filha de Aiá. Certa vez Is-Bosete perguntou a Abner: "Por que você se deitou com a concubina de meu pai? "
Nova Versão Internacional
II Samuel 3 :7Ora, Saul teve uma concubina, cujo nome era Rispa, filha de Aiá. Is-Bosete perguntou: Por que entraste à concubina de meu pai?
Sociedade Bíblica Britânica
II Samuel 3 :7Então Isbosete tirou-a a Palti . Este último foi atrás dela, chorando, até Baurim. Aí, disse-lhe Abner: Volta agora para casa. E ele voltou.
O Livro
II Samuel 3 :7Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and [Ish-bosheth] said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?
American Standard Version
II Samuel 3 :7And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ish-bosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father’s concubine?
King James
II Samuel 3 :7Ora, Saul tivera uma concubina, cujo nome era Rizpa, filha de Aías. Perguntou, pois, Isbosete a Abner: Por que entraste à concubina de meu pai?
Não Identificada
II Samuel 3 :7