Leia em Bíblia Online o versículo 2:18 do livro de Eclesiastes do Antigo Testamento da versão Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
Também eu odiei todo o meu trabalho, que realizei debaixo do sol, visto que eu havia de deixá-lo ao homem que viesse depois de mim.
LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: Eclesiastes 2
Eclesiastes 2:18Também eu aborreci todo o meu trabalho em que me afadigara debaixo do sol, visto que tenho de deixá-lo ao homem que virá depois de mim.
Almeida Revisada Imprensa Bíblica
Eclesiastes 2 :18Também eu odiei todo o meu trabalho, que realizei debaixo do sol, visto que eu havia de deixá-lo ao homem que viesse depois de mim.
Almeida Corrigida e Revisada Fiel
Eclesiastes 2 :18Desprezei todas as coisas pelas quais eu tanto me esforçara debaixo do sol, pois terei que deixá-las para aquele que me suceder.
Nova Versão Internacional
Eclesiastes 2 :18Aborreci todo o meu trabalho com que me tinha afadigado debaixo do sol, visto que tenho de deixá-lo a quem virá depois de mim.
Sociedade Bíblica Britânica
Eclesiastes 2 :18Portanto cheguei à conclusão que não havia nada melhor para o ser humano do que comer, beber e beneficiar do resultado do seu esforço, do seu trabalho. Constatei assim que é Deus quem lhe oferece este prazer, porque quem é que pode comer ou gozar da vida se não lho for concedido por ele?
O Livro
Eclesiastes 2 :18And I hated all my labor wherein I labored under the sun, seeing that I must leave it unto the man that shall be after me.
American Standard Version
Eclesiastes 2 :18Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.
King James
Eclesiastes 2 :18Também eu aborreci todo o meu trabalho em que me afadigara debaixo do sol, visto que tenho de deixá-lo ao homem que virá depois de mim.
Não Identificada
Eclesiastes 2 :18