Leia em Bíblia Online o versículo 4:23 do livro de Êxodo do Antigo Testamento da versão Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
E eu te tenho dito: Deixa ir o meu filho, para que me sirva; mas tu recusaste deixá-lo ir; eis que eu matarei a teu filho, o teu primogênito.
LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: Êxodo 4
Êxodo 4:23e eu te tenho dito: Deixa ir: meu filho, para que me sirva. mas tu recusaste deixá-lo ir; eis que eu matarei o teu filho, o teu primogênito.
Almeida Revisada Imprensa Bíblica
Êxodo 4 :23E eu te tenho dito: Deixa ir o meu filho, para que me sirva; mas tu recusaste deixá-lo ir; eis que eu matarei a teu filho, o teu primogênito.
Almeida Corrigida e Revisada Fiel
Êxodo 4 :23e eu já lhe disse que deixe o meu filho ir para prestar-me culto. Mas você não quis deixá-lo ir; por isso matarei o seu primeiro filho! "
Nova Versão Internacional
Êxodo 4 :23Eu te disse: Deixa ir meu filho, para que ele me sirva; mas tu recusaste deixá-lo ir: eis que eu matarei a teu filho, teu primogênito.
Sociedade Bíblica Britânica
Êxodo 4 :23and I have said unto thee, Let my son go, that he may serve me; and thou hast refused to let him go: behold, I will slay thy son, thy first-born.
American Standard Version
Êxodo 4 :23and I say unto thee, Let my son go, that he may serve me: and if thou refuse to let him go, behold, I will slay thy son, even thy firstborn.
King James
Êxodo 4 :23e eu te tenho dito: Deixa ir: meu filho, para que me sirva. mas tu recusaste deixá-lo ir; eis que eu matarei o teu filho, o teu primogênito.
Não Identificada
Êxodo 4 :23