Leia em Bíblia Online o versículo 21:21 do livro de Ezequiel do Antigo Testamento da versão Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
Porque o rei de babilônia parará na encruzilhada, no cimo dos dois caminhos, para fazer adivinhações; aguçará as suas flechas, consultará as imagens, atentará para o fígado.
LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: Ezequiel 21
Ezequiel 21:21Pois o rei de Babilônia está parado na encruzilhada, no princípio dos dois caminhos, para fazer adivinhações; ele sacode as flechas, consulta os terafins, atenta para o fígado.
Almeida Revisada Imprensa Bíblica
Ezequiel 21 :21Porque o rei de babilônia parará na encruzilhada, no cimo dos dois caminhos, para fazer adivinhações; aguçará as suas flechas, consultará as imagens, atentará para o fígado.
Almeida Corrigida e Revisada Fiel
Ezequiel 21 :21Pois o rei da Babilônia parará no local donde partem as duas estradas para sortear a escolha. Ele lançará a sorte com flechas, consultará os ídolos da família, examinará o fígado.
Nova Versão Internacional
Ezequiel 21 :21Pois o rei de Babilônia pára na encruzilhada, no princípio dos dois caminhos, para usar de adivinhações; sacode as setas; consulta os terafins, examina os rins.
Sociedade Bíblica Britânica
Ezequiel 21 :21For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook the arrows to and fro, he consulted the teraphim, he looked in the liver.
American Standard Version
Ezequiel 21 :21For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.
King James
Ezequiel 21 :21Pois o rei de Babilônia está parado na encruzilhada, no princípio dos dois caminhos, para fazer adivinhações; ele sacode as flechas, consulta os terafins, atenta para o fígado.
Não Identificada
Ezequiel 21 :21