Leia em Bíblia Online o versículo 16:8 do livro de Gênesis do Antigo Testamento da versão Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
E disse: Agar, serva de Sarai, donde vens, e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai minha senhora.
LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: Gênesis 16
Gênesis 16:8perguntou-lhe: Agar, serva de Sarai, donde vieste, e para onde vais? Respondeu ela: Da presença de Sarai, minha senhora, vou fugindo.
Almeida Revisada Imprensa Bíblica
Gênesis 16 :8E disse: Agar, serva de Sarai, donde vens, e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai minha senhora.
Almeida Corrigida e Revisada Fiel
Gênesis 16 :8e perguntou-lhe: "Hagar, serva de Sarai, de onde você vem? Para onde vai? " Respondeu ela: "Estou fugindo de Sarai, a minha senhora".
Nova Versão Internacional
Gênesis 16 :8Perguntou-lhe: Hagar, serva de Sarai, donde vieste? e para onde vais? Respondeu ela: Da presença de Sarai, minha senhora, vou fugindo.
Sociedade Bíblica Britânica
Gênesis 16 :8Volta para a tua senhora; porque hei-de fazer de ti uma grande nação, um povo que se multiplicará de forma incontável. O filho que vais ter chamar-se-á Ismael , pois que o Senhor ouviu-te na tua aflição. Este teu filho há-de vir a ter um carácter agreste, tão livre e indomável como um jumento selvagem! Será contra todos, e toda a gente será contra ele. Mas viverá perto dos que são da sua raça.
O Livro
Gênesis 16 :8And he said, Hagar, Sarai's handmaid, whence camest thou? and whither goest thou? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai.
American Standard Version
Gênesis 16 :8And he said, Hagar, Sarai’s maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.
King James
Gênesis 16 :8perguntou-lhe: Agar, serva de Sarai, donde vieste, e para onde vais? Respondeu ela: Da presença de Sarai, minha senhora, vou fugindo.
Não Identificada
Gênesis 16 :8