Leia em Bíblia Online o versículo 19:20 do livro de Gênesis do Antigo Testamento da versão Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
Eis que agora aquela cidade está perto, para fugir para lá, e é pequena; ora, deixe-me escapar para lá (não é pequena? ), para que minha alma viva.
LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: Gênesis 19
Gênesis 19:20Eis ali perto aquela cidade, para a qual eu posso fugir, e é pequena. Permite que eu me escape para lá {porventura não é pequena?}, e viverá a minha alma.
Almeida Revisada Imprensa Bíblica
Gênesis 19 :20Eis que agora aquela cidade está perto, para fugir para lá, e é pequena; ora, deixe-me escapar para lá (não é pequena? ), para que minha alma viva.
Almeida Corrigida e Revisada Fiel
Gênesis 19 :20Aqui perto há uma cidade pequena. Está tão próxima que dá para correr até lá. Deixe-me ir para lá! Mesmo sendo tão pequena, lá estarei a salvo".
Nova Versão Internacional
Gênesis 19 :20Eis ali perto essa cidade para a qual eu posso fugir, e é pequena. Permite que eu me escape para lá (porventura não é pequena?), e viverá a minha alma.
Sociedade Bíblica Britânica
Gênesis 19 :20Depois disso Lot deixou Zoar, com medo da gente que ali havia, e foi viver para uma caverna na montanha com as duas filhas.
O Livro
Gênesis 19 :20behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one. Oh let me escape thither (is it not a little one?), and my soul shall live.
American Standard Version
Gênesis 19 :20behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.
King James
Gênesis 19 :20Eis ali perto aquela cidade, para a qual eu posso fugir, e é pequena. Permite que eu me escape para lá (porventura não é pequena?), e viverá a minha alma.
Não Identificada
Gênesis 19 :20