Gênesis 19:20

Leia em Bíblia Online o versículo 19:20 do livro de Gênesis do Antigo Testamento da versão Almeida Corrigida e Revisada Fiel.

20

Eis que agora aquela cidade está perto, para fugir para lá, e é pequena; ora, deixe-me escapar para lá (não é pequena? ), para que minha alma viva.

LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: Gênesis 19

Gênesis 19:20

Este versículo em outras versões da Bíblia

20

Eis ali perto aquela cidade, para a qual eu posso fugir, e é pequena. Permite que eu me escape para lá {porventura não é pequena?}, e viverá a minha alma.

Almeida Revisada Imprensa Bíblica

Gênesis 19 :20
20

Eis que agora aquela cidade está perto, para fugir para lá, e é pequena; ora, deixe-me escapar para lá (não é pequena? ), para que minha alma viva.

Almeida Corrigida e Revisada Fiel

Gênesis 19 :20
20

Aqui perto há uma cidade pequena. Está tão próxima que dá para correr até lá. Deixe-me ir para lá! Mesmo sendo tão pequena, lá estarei a salvo".

Nova Versão Internacional

Gênesis 19 :20
20

Eis ali perto essa cidade para a qual eu posso fugir, e é pequena. Permite que eu me escape para lá (porventura não é pequena?), e viverá a minha alma.

Sociedade Bíblica Britânica

Gênesis 19 :20
20

Depois disso Lot deixou Zoar, com medo da gente que ali havia, e foi viver para uma caverna na montanha com as duas filhas.

O Livro

Gênesis 19 :20
20

behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one. Oh let me escape thither (is it not a little one?), and my soul shall live.

American Standard Version

Gênesis 19 :20
20

behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.

King James

Gênesis 19 :20
20

Eis ali perto aquela cidade, para a qual eu posso fugir, e é pequena. Permite que eu me escape para lá (porventura não é pequena?), e viverá a minha alma.

Não Identificada

Gênesis 19 :20