Leia em Bíblia Online o versículo 33:11 do livro de Gênesis do Antigo Testamento da versão Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
Toma, peço-te, a minha bênção, que te foi trazida; porque Deus graciosamente ma tem dado; e porque tenho de tudo. E instou com ele, até que a tomou.
LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: Gênesis 33
Gênesis 33:11Aceita, peço-te, o meu presente, que eu te trouxe; porque Deus tem sido bondoso para comigo, e porque tenho de tudo. E insistiu com ele, e ele o aceitou.
Almeida Revisada Imprensa Bíblica
Gênesis 33 :11Toma, peço-te, a minha bênção, que te foi trazida; porque Deus graciosamente ma tem dado; e porque tenho de tudo. E instou com ele, até que a tomou.
Almeida Corrigida e Revisada Fiel
Gênesis 33 :11Aceita, pois, o presente que te foi trazido, pois Deus tem sido favorável para comigo, e eu já tenho tudo o que necessito". Jacó tanto insistiu que Esaú acabou aceitando.
Nova Versão Internacional
Gênesis 33 :11Recebe o meu presente que eu te trouxe; porque Deus tem sido bondoso para comigo, e porque tenho bastante. Insistiu com ele, e ele o recebeu.
Sociedade Bíblica Britânica
Gênesis 33 :11Take, I pray thee, my gift that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.
American Standard Version
Gênesis 33 :11Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.
King James
Gênesis 33 :11Aceita, peço-te, o meu presente, que eu te trouxe; porque Deus tem sido bondoso para comigo, e porque tenho de tudo. E insistiu com ele, e ele o aceitou.
Não Identificada
Gênesis 33 :11