Leia em Bíblia Online o versículo 11:15 do livro de Números do Antigo Testamento da versão Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
E se assim fazes comigo, mata-me, peço-te, se tenho achado graça aos teus olhos, e não me deixes ver o meu mal.
LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: Números 11
Números 11:15Se tu me hás de tratar assim, mata-me, peço-te, se tenho achado graça aos teus olhos; e não me deixes ver a minha miséria.
Almeida Revisada Imprensa Bíblica
Números 11 :15E se assim fazes comigo, mata-me, peço-te, se tenho achado graça aos teus olhos, e não me deixes ver o meu mal.
Almeida Corrigida e Revisada Fiel
Números 11 :15Se é assim que vais me tratar, mata-me agora mesmo; se te agradas de mim, não me deixes ver a minha própria ruína".
Nova Versão Internacional
Números 11 :15Se tu te houveres assim comigo, mata-me duma vez se tiver achado graça aos teus olhos; e não me deixes ver a minha miséria.
Sociedade Bíblica Britânica
Números 11 :15Então um rapaz veio correndo dizer a Moisés o que estava a acontecer. Josué, filho de Num, servo de Moisés, um dos jovens escolhidos como assistente pessoal de Moisés, protestou: Senhor, proíbe-lhes!
O Livro
Números 11 :15And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness.
American Standard Version
Números 11 :15And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favour in thy sight; and let me not see my wretchedness.
King James
Números 11 :15Se tu me hás de tratar assim, mata-me, peço-te, se tenho achado graça aos teus olhos; e não me deixes ver a minha miséria.
Não Identificada
Números 11 :15