Rute 1:21

Leia em Bíblia Online o versículo 1:21 do livro de Rute do Antigo Testamento da versão Almeida Corrigida e Revisada Fiel.

21

Cheia parti, porém vazia o Senhor me fez tornar; por que pois me chamareis Noemi? O Senhor testifica contra mim, e o Todo-Poderoso me tem feito mal.

LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: Rute 1

Rute 1:21

Este versículo em outras versões da Bíblia

21

Cheia parti, porém vazia o Senhor me fez tornar. Por que, pois, me chamais Noêmi, visto que o Senhor testemunhou contra mim, e o Todo-Poderoso me afligiu?

Almeida Revisada Imprensa Bíblica

Rute 1 :21
21

Cheia parti, porém vazia o Senhor me fez tornar; por que pois me chamareis Noemi? O Senhor testifica contra mim, e o Todo-Poderoso me tem feito mal.

Almeida Corrigida e Revisada Fiel

Rute 1 :21
21

De mãos cheias eu parti; mas de mãos vazias o Senhor me trouxe de volta. Por que me chamam Noemi? O Senhor colocou-se contra mim! O Todo-poderoso me trouxe desgraça! "

Nova Versão Internacional

Rute 1 :21
21

Eu saí daqui cheia, e Jeová me fez voltar vazia. Por que me chamais Noemi, visto que Jeová deu testemunho contra mim, e o Todo-poderoso me afligiu?

Sociedade Bíblica Britânica

Rute 1 :21
21

I went out full, and Jehovah hath brought me home again empty; why call ye me Naomi, seeing Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

American Standard Version

Rute 1 :21
21

I went out full, and the Lord hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the Lord hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

King James

Rute 1 :21
21

Cheia parti, porém vazia o Senhor me fez tornar. Por que, pois, me chamais Noêmi, visto que o Senhor testemunhou contra mim, e o Todo-Poderoso me afligiu?

Não Identificada

Rute 1 :21