Leia em Bíblia Online o versículo 2:9 do livro de Marcos do Novo Testamento da versão Almeida Corrigida e Revisada Fiel.
Qual é mais fácil? dizer ao paralítico: Estão perdoados os teus pecados; ou dizer-lhe: Levanta-te, e toma o teu leito, e anda?
LEIA O CAPÍTULO COMPLETO: Marcos 2
Marcos 2:9Qual é mais fácil? dizer ao paralítico: Perdoados são os teus pecados; ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito, e anda?
Almeida Revisada Imprensa Bíblica
Marcos 2 :9Qual é mais fácil? dizer ao paralítico: Estão perdoados os teus pecados; ou dizer-lhe: Levanta-te, e toma o teu leito, e anda?
Almeida Corrigida e Revisada Fiel
Marcos 2 :9Que é mais fácil dizer ao paralítico: ‘Os seus pecados estão perdoados’, ou: ‘Levante-se, pegue a sua maca e ande’?
Nova Versão Internacional
Marcos 2 :9Qual é mais fácil, dizer ao paralítico: Perdoados são os teus pecados, ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito e anda?
Sociedade Bíblica Britânica
Marcos 2 :9Depois, foi de novo para a praia, ensinando o povo reunido à sua volta. Enquanto por ali andava, viu Levi (filho de Alfeu) sentado junto à barraca onde cobrava impostos, e disse-lhe: Vem comigo e sê meu discípulo. Levi levantou-se e logo foi com ele.
O Livro
Marcos 2 :9Which is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?
American Standard Version
Marcos 2 :9Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk?
King James
Marcos 2 :9Qual é mais fácil? dizer ao paralítico: Perdoados são os teus pecados; ou dizer: Levanta-te, toma o teu leito, e anda?
Não Identificada
Marcos 2 :9